Selasa, 06 Oktober 2015

THE CONSTITUTION OF MEDINAH ISLAMIC STATE UNDER SOVEREIGNTY OF MUHAMMAD THE MESSENGER OF ALLAH SHALLALLAHU `ALAIHI WASALLAM دستور الدولة الإسلامية بالمدينة المنورة تحت سيادة رسول الله محمد صلى الله عليه وسلم




THE CONSTITUTION OF MEDINAH ISLAMIC STATE
UNDER SOVEREIGNTY OF MUHAMMAD
THE MESSENGER OF ALLAH SHALLALLAHU `ALAIHI WASALLAM
دستور الدولة الإسلامية بالمدينة المنورة
تحت سيادة رسول الله محمد صلى الله عليه وسلم

                                         بسم الله الرحمن الرحيم
In the name of Allah the Compassionate the Merciful
(1)   - هذا كتاب من محمد النبي (رسول الله) بين المؤمنين والمسلمين
       This is a Document from Muhammad the Prophet (Governing the relations) between the believers and Muslims
            من قريش وأهل يثرب ومن تبعهم فلحق بهم وجاهد معهم.
       Of Quraysh and Yathrib, and those who followed them and joined them and labored with them
(2)    أنهم أمة واحدة من دون الناس
         They are One Community (Ummah) to the exclusion of all men
(3)       المهاجرون من قريش على رَبعتهم يتعاقلون بينهم وهم يَفدُون عانِيَهم بالمعروف   
      والقسط بين المؤمنين.
         The Quraysh emigrants according to their present custom shall pay the bloodwit within their number and shall redeem their prisoners with the kindness and justice common among believers.
(4)       وبنو عوف على رَبعتهم يتعاقلون معاقلهم الأولى، وكل طائفة تَفدي عانيها   
       بالمعروف والقسط بين المؤمنين
          The Banu `Auf according to their present custom shall pay the bloodwit they paid in heathenism, every section shall redeem its prisoners with the kindness and justice common among believers.
(5)       وبنو الحارث بن الخزرج على رَبعتهم يتعاقلون معاقلهم الأولى، وكل طائفة تَفدي    
  عانيها بالمعروف والقسط بين المؤمنين
         The Banu Al Harits bin Al Khazraj according to their present custom shall pay the bloodwit they paid in heathenism, every section shall redeem its prisoners with the kindness and justice common among believers.

(6)       وبنو ساعدة على رَبعتهم يتعاقلون معاقلهم الأولى، وكل طائفة تَفدي عانيها
       بالمعروف والقسط بين المؤمنين
         The Banu Sa`idah according to their present custom shall pay the bloodwit they paid in heathenism, every section shall redeem its prisoners with the kindness and justice common among believers.

(7)       وبنو جشم على رَبعتهم يتعاقلون معاقلهم الأولى، وكل طائفة تَفدي عانيها
   بالمعروف والقسط بين المؤمنين
         The Banu Jusyam according to their present custom shall pay the bloodwit they paid in heathenism, every section shall redeem its prisoners with the kindness and justice common among believers.

(8)       وبنو النجارعلى رَبعتهم يتعاقلون معاقلهم الأولى، وكل طائفة تَفدي عانيها   
   بالمعروف والقسط بين المؤمنين
         The Banu An Najjar according to their present custom shall pay the bloodwit they paid in heathenism, every section shall redeem its prisoners with the kindness and justice common among believers.

(9)       وبنو عمرو بن عوف على رَبعتهم يتعاقلون معاقلهم الأولى، وكل طائفة تَفدي    
  عانيها بالمعروف والقسط بين المؤمنين
         The Banu `Amr bin `Auf  according to their present custom shall pay the bloodwit they paid in heathenism, every section shall redeem its prisoners with the kindness and justice common among believers.

(10)  وبنو النبيت على رَبعتهم يتعاقلون معاقلهم الأولى، وكل طائفة تَفدي عانيها  
   بالمعروف والقسط بين المؤمنين
         The Banu `An Nabit according to their present custom shall pay the bloodwit they paid in heathenism, every section shall redeem its prisoners with the kindness and justice common among believers.

(11)   وبنو الأوس على رَبعتهم يتعاقلون معاقلهم الأولى، وكل طائفة تَفدي عانيها  
   بالمعروف والقسط بين المؤمنين
         The Banu Al Aus according to their present custom shall pay the bloodwit they paid in heathenism, every section shall redeem its prisoners with the kindness and justice common among believers.
(12)           وأن المؤمنين لا يتركون مفرحا بينهم أن يعطوا بالمعروف في فداء أو عقل
         Believers shall not leave anyone destitude among them by  not paying his redemption money or bloodwit in kindness.              
   (12ب)  وأن لايحالف مؤمن مولى مؤمن دونه
        A Believers shall not take as an ally the freedman of another Muslim against him
(13)    وأن المؤمنين المتقين أيديهم على كل من بغى منهم أوابتغى دسيعة ظلم، أو إثما،
               أو عدوانا، أو فسادا بين المؤمنين، وأن أيديهم عليه جميعا، ولو كان ولد أحدهم
        The God-fearing believers shall be against the rebellious or him who seeks to spread injustice, or sin or enmity, or corruption between believers; the hand of every man shall be against him Even if he be a son of one of th.
(14)    ولا يقتل مؤمنا في كافر، ولا ينصر كافرا على مؤمن
         A believer shall not slay a believer for the sake of an unbeliever, nor shall he aid an unbeliever against a believer.
(15)     وأن ذمة الله واحدة يجبرعليهم أدناهم وأن المؤمنين بعضهم موالي بعض دون  
     الناس
         God Protection is One, the least of them may give protection to a stranger on their behalf. Believers are friends one to the other to the exclusion of outsiders.
(16)        وأن من تبعنا من يهود فإن له النصر والاسوة غير مظلومين ولا متناصر عليهم
        To the Jew who follows us belong help and equality, he shall not be wronged nor shall his animies be aided. 
(17)        وأن سلم المؤمنين واحدة, لايسالم مؤمن دون مؤمن في قتال في سبيل الله إلا    
     على  سواء وعدل بينهم
         The peace of the believers is indivisible, no separate shall be made when believers are fighting in the way of God. Condition must be fair and equitable to all.
(18)        وأن كل غازية غزت معنا يعقب بعضها بعضا
          In every foray a rider must take another behind him.
(19)        وأن المؤمنين يبيئ بعضهم عن بعض بما نال دماءهم في سبيل الله
          The believers must avenge the blood of one another shed in the Way of God.
(20)        وأن المؤمنين المتقين على أحسن هدى وأقومه
          The God-fearing believers enjoy the best and most upright Guidance
   (20ب) وأنه لايجير مشرك مالا لقريش ولا نفسا، ولا يحول دونه على مؤمن.
No polytheist shall take the property or person of Quraysh under his protection nor shall he intervene against a believer.
(21)        وأنه من اعتبط مؤمنا قتلا عن بينة فإنه قود به، إلا أن يرضى ولي المقتول بالعقل  وأن المؤمنين عليه كافة ولا يحل لهم إلا قيام عليه
          Whosoever is convicted of killing a believer without good reason shall be subject to retaliation unless the next of kin is satisfied (with Blood-money), and the believers shall be against him as one man, and they are bound to take action against him.  
(22)        وأنه لايحل لمؤمن أقربما في هذه الصحيفة وأمن بالله واليوم الآخرأن ينصر محدثا  أو يؤويه، وأن من نصره، أوآواه، فإن عليه لعنة الله وغضبه يوم القيامة، ولا يؤخذ  منه صرف ولا عدل
          It shall not be lawful to a believer who holds by what is in this Document and believers in God and the last day to help an evil-doer or to shalter him. The curse of God and His anger on the day of resurrection will be upon him if he does, and neither repentance nor
ransom will be received from him.
(23)        وأنكم مهما اختلفتم فيه من شئ فإن مرده إلى الله وإلى محمد
          Whenever you differ about a matter it must be referred to God and to Muhammad
*  *  *
(24) وأن اليهود ينفقون مع المؤمنين ما داموا محاربين
          The Jews shall contribute to the cost of war so long as they are fighting alongside the believers.
(25) وأن يهود بني عوف أمة مع المؤمنين، لليهود دينهم وللمسلمين دينهم، مواليهم
         The Jews of the Bani `Auf are one community with the believers, the Jews have their religion and the Muslims have theirs, their freedmen
       وأنفسهم إلا من ظلم وأثم، فإنه لايوتِغ إلا نفسه وأهل بيته
           And their persons except those who behave unjustly and sinfully, for they hurt but themselves and their families. 
(26) وأن ليهود بني النجار مثل ما ليهود بني عوف
           The same applies to the Jews of the Bani Al-Najjar
(27) وأن ليهود بني الحارث مثل ما ليهود بني عوف
           The same applies to the Jews of the Bani Al-Harith
(28) وأن ليهود بني ساعدة مثل ما ليهود بني عوف
           The same applies to the Jews of the Bani Sa`ida
(29) وأن ليهود بني جشم مثل ما ليهود بني عوف
           The same applies to the Jews of the Bani Jusham
(30) وأن ليهود بني الأوس مثل ما ليهود بني عوف
           The same applies to the Jews of the Bani Al Aus
(31) وأن ليهود بني ثعلبة مثل ما ليهود بني عوف، إلا من ظلم وأثم، فإنه لايوتِغ إلا نفسه  
       وأهل بيته
           The same applies to the Jews of the Bani Tha`labah, except those who behave unjustly and sinfully, for they hurt but themselves and their families.
(32) وأن جفنة بطن من ثعلبة كأنفسهم
            And the Jafnah a clan of the Tha`labah as themselves
(33) وأن لبني الشطيبة مثل ما ليهود بني عوف، وأن البر دون الإثم
            The same applies to the Jews of the Bani Shutaybah, loyality is a protection against treachery.
(34) وأن موالي ثعلبة كأنفسهم
            The freeden of Tha`labah are as themselves
(35) وأن بطانة يهود كأنفسهم
            The close friends of the Jews are as themselves
(36) وأنه لايخرج منهم أحد إلا بإذن محمد
            None of them shall go out to war save with the permission of Muhammad
(36ب) وأنه لاينحجز على ثأر جرح، وأنه من فتك فبنفسه وأهل بيته إلا من ظلم وأن الله
         على أبرّ هذا
            But he shall not be prevented from taking revenge for a wound. He who slays a man without warning slays himself and his household, unless it be one who has wronged him, for Allah will accept that. 
(37) وأن على اليهود نفقتهم، وأن على المسلمين نفقتهم، وأن بينهم النصرعلى من حارب   
       أهل هذه الصحيفة، وأن بينهم النصح والنصيحة والبر دون الإثم
            The Jews must bear their expenses and the Muslims their expenses. Each must help the other against anyone who attacks the people of this document. They must seek mutual advise and consultaion, and loyalty is a protection against treachery. 
(37ب) وأنه لايأثم امرؤ بحليفه، وأن النصرللمظلوم
             A man is not liable for his ally`s misdeeds. The Wronged must be helped.
(38) وأن اليهود ينفقون مع المؤمنين ما داموا محاربين
             The Jews must pay with the believers so long as war last
(39) وأن يثرب حرام جوفها لأهل هذه الصحيفة
             Yathrib shall be a sanctuary for the people of this document.
(40) وأن الجار كالنفس غير مضارّ ولا آثم
              A stranger under protection shall be as his host  doing no harm and committing no crime.
(41) وأنه لاتجار حرمة إلا بإذن أهلها
              A women shall only be given protection with the consent of her family.
(42) وأنه ما كان بين أهل هذه الصحيفة من حدث، أو اشتجار يخاف فساده، فإن مرده إلى
       الله وإلى محمد رسول الله (صلى الله عليه وسلم)، وأن الله على اتقى مافي هذه
       الصحيفة وأبره.
              If any dispute or controversy likely to cause trouble should arise it must be referred to Allah and to Muhammad the apostle of Allah. Allah accepts what is nearest to piety and goodness in this document.
(43) وأنه لاتجار قريش ولا من نصرها
              Quraysh and their helpers shall not be given protection.
(44) وأن بينهم النصر على من دهم يثرب
              The contracting parties are bound to help one another against any attack on Yathrib
(45) وإذا دعوا إلى صلح يصالحونه ويلبسونه فإنهم يصالحونه ويلبسونه، وأنهم إذا دعوا
       إلى مثل ذلك، فإنه لهم على المؤمنين إلا من حارب في الدين.
            If they are called to make peace and maintain it they must do so; and if they make a similar demand on Muslim it must be carried out except in the case of a holy war.
(45ب) على كل أناس حصتهم من جانبهم الذي قبلهم
             Every one shall have his portion from the side ti which he belongs
(46) وأن يهود الأوس مواليهم وأنفسهم على مثل ما لأهل هذه الصحيفة مع البر المحض
       من أهل هذه الصحيفة، وأن البر دون الإثم لايكسب كاسب إلا على نفسه، وان الله  
       على أصدق ما في هذه الصحيفة وابره.
            The Jews of Al Aus their freedmen and themselves have the same standing with the people of this document in pur loyality from the people of this document. Loyality is a protection against treachery: He who aquaires aught aquaries it for himself. Allah approves of this document.
(47) وأنه لايحول هذا الكتاب دون ظالم أو آثم، وانه من خرج أمن ومن قعد آمن بالمدينة، إلا من ظلم وأثم، وأن الله جار لمن بر واتقى، ومحمد رسول الله (صلى الله عليه وسلم).
            This deed will not protect the unjust and the sinner. The man who goes forth to fight and the man who stays at home in the city is safe unless he has been unjust and sinned. Allah is the Protector of the good and God-fearing man and Muhammad is the Postle of Allah
                         ..............................................
السنة النبوية المطهرة محمد حميد الله، مجموعة الوثائق السياسية 59-60
A.Guillaume, The Life of Muhammad; A Translation of Ibnu Ishaq Sirat Rasul Allah, Oxford University Press 1970, 231-233.

Tidak ada komentar:

Posting Komentar